義務翻譯字幕五年,熱愛分享好作品
日本で著作権法が改正され、海外の字幕グループに対する取り締まりが強化されました。すでにいくつかの有名な字幕グループが活動休止を発表しています。5年間字幕翻訳に携わってきた者として、今の心境は非常に複雑です。理性的には:著作権保護は正しいこと…
日本語を学ぶ主な動機は、字幕なし(生肉)でアニメを見ることと、声優が何を言っているか理解することです。2年かけてゼロからN3まで到達しましたが、「字幕なし」にはまだ程遠いと感じています。ある程度のレベルまで到達した方に質問です:1. どのレ…
Language